Omologazione dei titoli di studio italiani in Spagna

Omologazione titoli di studio significa omologazione, convalida, equivalenza o riconoscimento professionale

Omologazione titoli di studio e/o far riconoscere la propria professione, nel tempo della globalizzazione, è il modo più idoneo per spostarsi e trovare le giuste soddisfazioni lavorative all’estero.

In moltissimi mi chiedono se i titoli di studio percepiti in Italia, diplomi o lauree, siano validi in Spagna.

La loro validità, assieme alla conoscenza della lingua spagnola, permette di trovare più facilmente lavoro o, ancora meglio, continuare in Spagna con una professione già svolta e riconosciuta in Italia.

In Spagna qualsiasi titolo di studio straniero deve essere omologato ma diciamo, più genericamente, riconosciuto.

Ti spiego cosa si intende per omologazione dei titoli di studio!

Omologazione titoli di studio può significare fare una omologazione, una convalida, una equivalenza o un riconoscimento professionale

Non mi dilungo sulle motivazioni che ha portato nel 2014 ad un cambio di rotta da parte della Spagna sul tema delle omologazioni dei titoli di studio stranieri.

Mi limito a dire che con questa regolamentazione il Governo Spagnolo ha deciso di distinguere le procedure per l’omologazione in:

  • Equivalencia” per i titoli di studio, valore puramente accademico.
  • Reconocimiento” per le professioni regolamentate, valore puramente professionale.
  • Homologación” per i titoli di studio che sfociano in una abilitazione per una professione regolamentata.

La professione regolamentata è quella che prevede l’iscrizione ad un ordine professionale ed il superamento di un esame di stato che abilita, nel Paese di origine, all’ esercizio.

Omologazione titoli di studio

Le procedure di omologazione dei titoli di studio concretamente sono due, l’equivalencia e la homologación.

Con l’equivalencia viene riconosciuto un livello accademico in un determinato ambito specifico e con la homologación viene riconosciuta sia la professione che il titolo accademico e quindi gli effetti si hanno sia a livello accademico che professionale.

Far riconoscere la professione significa far riconoscere l’abilitazione ottenuta nel proprio paese a seguito, normalmente, dell’esame finale ai corsi di laurea.

L’abilitazione autorizza all’esercizio di una professione regolamentata.

Per “solo” lavorare quindi basta un reconocimiento profesional!

Quando homologación e quando reconocimiento profesional?

Una homologación viene affrontata nel momento in cui, oltre ad avere la necessità di essere abilitati professionalmente in Spagna, si vuole continuare a studiare magari con una specializzazione, e per questo è necessario dimostrare la propria preparazione.

Ma …

Il processo di homologación è un processo molto lungo. Anche se i Ministerios dichiarano 6 mesi come massimo i tempi di attesa sono molto più lunghi … anche anni.

Per la homologación (ma anche equivalencia) serve sin da subito una certificazione linguistica

Quindi …

A chi non serve far riconoscere gli studi in quanto non è suo interesse continuare con degli studi in Spagna ma ha come scopo unicamente il lavoro, fa un reconocimiento profesional, con il quale, in tempi molto brevi e in maniera semplice, viene riconosciuta l’abilitazione alla professione.

Il reconocimiento profesional si fa in Spagna direttamente con i Ministerios spagnoli e può essere fatto anche tramite rappresentanti che si trovano in Spagna.

Questa ultima procedura è privilegio dei soli cittadini comunitari.

l’importanza dell’Equivalenza se continuate degli studi in Spagna!

Facciamo una premessa!

  • L’Università spagnola prevede come primo livello di studio il titolo di Grado. Per conseguire questo titolo sono necessari di solito 4 anni accademici. Le Lauree “triennali” italiane invece vengono conseguite con 3 anni di studio.
  • Come secondo livello è previsto il Master che ha una durata di 1,5/2 anni. Molti paragonano il master alla nostra Laurea Magistrale ma anche in questi casi mancano studi e CFU

Le Università spagnole, moltissime volte, ammettono ai Master studenti di altri paesi (i Master sono normalmente abilitanti) ma non chiedono l’equivalenza degli studi. Fanno solo una convalida al loro interno degli studi eseguiti e lo studente frequenta per il Master.

Nel momento in cui si va a fare qualche esame finale del Master per ottenere l’abilitazione è richiesta anche l’equivalenza degli studi effettuati nel proprio paese e con i quali è stato possibile la frequentazione per il Master.

Ma la convalida fatta dall’università che ha ammesso ai corsi non è riconosciuta a livello pubblico. È necessaria la equivalencia fatta dal Ministerio.

Con l’equivalenza si chiede che il lavoro accademico svolto in Italia per arrivare alla laurea sia riconosciuto pubblicamente e sia equiparato al livello di studio che è necessario in Spagna per ottenere il Grado corrispondente.

Se non c’è l’equivalenza non possono essere fatti gli esami finali per l’abilitazione.

Il processo per l’equivalencia, al pari della homologación, dura molto tempo e di conseguenza ti consiglio vivamente di fare richiesta come minimo quando inizi il Master se non anche prima.

Mai scontati l’omologazione degli studi ed il riconoscimento professionale!

I vari sistemi scolastici europei non sono uguali!

Nel particolare il sistema scolastico italiano prevede 2 cicli universitari attualmente. Laurea e Laurea Magistrale.

La Laurea ha durata 3 anni, la Laurea Magistrale ulteriori 2 anni.

La Spagna prevede il Grado con durata 4 anni e Master con durata 1,5/2 anni.

Il processo di equivalencia (e homologación) va ad appurare se la preparazione avuta nel proprio paese per ottenere i titoli di studio è simile (in materie, carico di studio o formazione) a quella necessaria per arrivare al titolo di Grado o Master.

Vien da se che se la commissione che valuta la richiesta e compara gli studi non ritiene la preparazione adeguata o sufficiente può:

  • bocciare la richiesta
  • chiedere delle compensazioni
  • approvare la equivalencia o homologación

Il titolo ottenuto sarà quello corrispondente agli studi effettuati. Cioè se gli studi fatti per l’Italia danno un titolo di studio in architettura non potrà sfociare in medicina (ho esagerato ma al fine di far capire).

Potrebbe anche succedere che per gli esami e studi fatti in Italia il titolo corrispondente in Spagna sia leggermente diverso dall’italiano.

Anche per il reconocimiento profesional è lo stesso.

È pur vero che il reconocimiento profesional guarda soprattutto l’abilitazione alla professione ma anche gli studi fatti e l’esperienza ottenuta nel proprio paese pesano.

Molto spesso il divario formativo pesa e non viene riconosciuta la formazione.

Anche in questo caso possono essere previste delle compensazioni.

Colmare mancanze

Se è necessario colmare mancanze, ovviamente, bisognerà provvedere ad effettuare i dovuti studi e/o superare i dovuti esami in Spagna o fare ore di pratica.

Quanto necessario al colmare dovrà essere fatto in Spagna, presso università o scuole spagnole o, nel caso di pratica, in strutture spagnole.

Per maggior chiarezza ti elenco di seguito dei link che ti possono chiarire ed aiutare ulteriormente:

Spiego meglio il Riconoscimento professionale

E per chi deve o vuole riconoscere solo la professione e poter quindi lavorare immediatamente?

Bisogna dar prova della professione (forse è meglio dire professionalità) e molte volte anche la competenza linguistica.

Tutte le professioni regolamentate possono essere omologate in Spagna?

Rispondo con un … non è detto!

Una eccezione per esempio è data dalla professione di psicologo ed in particolare quella di “psicologo clinico” (ma non è l’unica).

Per fare un esempio, questa professione in Spagna è una specializzazione alla quale si aderisce con bando pubblico e i posti sono limitati.

La specializzazione porta ad avere:

  • almeno 90 crediti formativi ECTS di specializzazione in Psicologia Clinica
  • e almeno 400 ore di Master che prevede pratica in strutture cliniche pubbliche.

Quindi, in questo caso, anche il laureato italiano, per poter omologare la professione, dovrà ottenere i requisiti necessari ma soprattutto dovrà affrontare il bando.

Per verificare le varie professioni omologabili ti mando al sito della Comunità Europea (in inglese, tedesco e francese :-)) nel quale inserendo la tua professione ed il paese di destino ti dice la professionalità possibile e corrispondente/i in quel paese.
Ed ancora ti può aiutare l’elenco dei Colegios Profesionales in pdf.

Quali sono i documenti da presentare per l’omologazione titoli di studio

Per quanto riguarda i documenti necessari ti dò un elenco sommario che ti consiglio caldamente di verificare o chiederci una verifica al momento che hai necessità.

Maggiori informazioni le puoi trovare nella nostra pagina Riconoscimento titoli di studio e inviandoci il formulario che trovi al fondo pagina e sarai ricontattato velocemente da un nostro esperto.

Allora …

Innanzitutto il documento d’identità (carta di identità o passaporto) ed il certificato di Laurea o Pergamena.

È richiesta una certificazione accademica degli studi svolti nella quale sia indicato, oltre gli studi e le materie, il carico di lavoro totale, i CFU ed altri particolari.

È necessario:

  • pagare una tassa (non ci sono tasse per il riconoscimento professionale)
  • compilare il modulo di richiesta
  • tradurre il tutto con dei traduttori ufficiali (traduttori giurati)

Traduzioni

Una piccola precisazione per le traduzioni.

Tutti i documenti che si presentano che non sono già in spagnolo devono essere tradotti!

Le traduzioni devono essere “giurate” cioè fatte da traduttori riconosciuti dal Governo di Spagna ed iscritti in uno speciale registro.

È normalmente conveniente farle fare in Spagna.

Possiamo farvi dei preventivi gratuiti con i quali potete valutare la convenienza o meno del servizio reso da noi.

Dove presentare la richiesta

Gli uffici sono diversi a seconda della procedura e, per quanto riguarda il riconoscimento professionale, a seconda della professione.

Per i comunitari (quindi anche noi Italiani) non serve l’Apostille sui documenti.

Non vengono accettate copie conformi italiane o autocertificazioni.

Se si chiede una homologación ci sarà da fornire sin da subito anche un attestato per la competenza linguistica mentre per il Riconoscimento Professionale non è richiesto sin da subito ma sarà richiesto, eventualmente, dal Colegio (Albo) nel caso lo ritenesse necessario.

È conveniente fare le procedure direttamente in Spagna tramite i Ministerios Spagnoli e non passare tramite Organismi Spagnoli in Italia (Consolati o altro).
Questo per risparmiare tempo e anche per praticità nelle procedure.

Questo viene permesso anche se vi trovate ancora in Italia e si può fare attraverso una semplice “delega” (gratuita) che autorizza al servizio un terzo residente in Spagna, tipo noi.

I documenti da portare sono uguali per tutte le professioni?

Bisogna dire che a seconda della professione ci possono essere delle aggiunte o delle procedure particolari da rispettare.

Casi particolari possono essere, come accennato prima, gli Psicologi Clinici ma anche Avvocati, Architetti, Ingegneri, Insegnati e altri

Per gli Avvocati, per esempio, le procedure per essere riconosciuti e per lavorare in Spagna possono essere più di una.

Per finire

Se i titoli di studio non sono stati conseguiti in Europa tutto deve essere legalizzato o apostillato (vedi Apostilla dell’Aja).

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notificami
guest

96 Commenti
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Roberto

Salve Sono Geometra ( Delineante In Spagna) Un ente pubblico richiede 5 delineanti e vorrebbe effettuare un colloquio e un test come posso omologare il mio diploma ?? grazie per i suggerimenti

saluti Roberto

Laura

Buongiorno,
Io sono medico specialista in medicina fisica e riabilitativa (fisiatra). Appurato che la figura esiste anche in spagna, mi chiedevo, se devo presentare il good standing e l attestato di conformità- devo farlo sia per la laurea magistrale in medicina che per la laurea di specializzazione? O è sufficiente quella di specializzazione (dato che acquisire una specializzazione sottintende essere già medici).
Dal sito del ministero spagnolo/italiano non sono riuscita a capirlo.
Vi ringrazio
Laura

Glorimar

Buongiorno ho una laurea magistrale in psicologia clinica e della salute se volessi fare il tirocinio post laurea in spagna? Per avere uno stipendio?

husnain

io ho un diploma professionale livello IFTS e devo andare a frequentare la scuola di apprendisti della SEAT che cosa devo fare per il mio studio una omologazione o una equivalenza?

Leidy

Buonasera,
Ho una Laurea in Farmacia, conseguita a Cuba, e sono abilitata alla professione di Farmacista in Italia, iscritta all’ordine italiano e esercitando come Farmacista da più di 10 anni. Vorrei trasferirmi in Spagna e mi chiedo se posso chiedere il riconoscimento della professione nonostante il mio titolo di studio sia ottenuto in un paese extra EU. Vi ringrazio e attendo la vostra risposta.

Leidy

Ho già provveduto. Attendo vostra risposta. Grazie

Alessia

Buongiorno,
io ho una laurea in terapia della neuro e psicomotricità dell’età evolutiva che è triennale e appartiene alle professioni sanitarie + 1 master di primo livello della durata di un anno.
Mi chiedevo cosa dovrei fare per provare a lavorare a Fuerteventura.. so che questo titolo esiste solo in Italia ma la figura e le competenze esiste e lavora con bambini con disabilità volte sotto il nome di terapista occupazionale (formazione più vicina) assieme a logopedisti ecc. Mi date una mano su cosa dovrei fare?
Grazie mille

Marco

Buongiorno,
Le scrivo chiedendole se sapesse quale procedimento dovrei seguire o cosa dovrei fare per poter lavorare in Spagna, in quanto a seguito di diverse mail precedentemente inviate, ho ricevuto risposte contrastanti.

Ho un titolo di laurea triennale in “sicurezza igienico sanitaria degli alimenti” e sto per ottenere quello magistrale in “scienze dell’alimentazione”.

Non so se devo fare la “homologación” (essendo il nutrizionista una professione regolamentata) la “equivalencia” o sarebbe più pratico fare l’esame di stato in Italia e (se non ho capito male da quanto ha scritto nel suo articolo) fare successivamente la richiesta di “reconocimiento profesional”.

Le chiedo ulteriormente se secondo lei dovrei fare le richieste per il riconoscimento in singolo (una per ogni laurea) o entrambe insieme.

la ringrazio qualora potesse aiutarmi in questo processo.
Saludos

Giuseppe

Buongiorno,
Possego un attestato di qualifica OSS.
Prima di partire per le canarie ho provveduto, tramite un’agenzia, a fare la traduzione del certicato e richiedere il riconiscimento da parte del ministero della sanitá.
Arrivato in spagna mi è stato richiesto da un potenziale datore di lavoro l’omologazione del suddetto certificato.
L’agenzia presso la quale li rivolsi per la traduzione mi conferma que per il tipo. di certificato che posseggo non richiede onologazione.
Che strada quindi dovrei prendere?
Potrei inviare copia della documentazione di cui sono in possesso.
Grazie
Buona giornata

Gabriella

Buongiorno, io ho una laurea triennale in Progettazione dell’Architettura del Polimi (180 CFU) e una laurea magistrale in Building Technology presa in Olanda (120 CFU). Leggendo il vostro articolo e le domande ho capito che dovrei richiedere l’equivalencia dei titoli per poter iscrivermi all’albo degli architetti spagnoli. Mi chiedo pero se è possibile fare una prima esperienza di lavoro o tirocinio in spagna senza dover effettuare queste pratiche, lavorando quindi senza titolo da architetto. Grazie in anticipo!

Roberto

Salve,
Innanzitutto complimenti per le informazioni accurate presenti in questa pagina; tuttavia non ho trovato quella che fa a caso mio. Sono un insegnante di lingua inglese abilitato in Italia (dopo aver superato il concorso a cattedra) per la scuola secondaria: è possibile fare direttamente l’equivalenza dell’abilitazione e, di conseguenza, saltare il master de profesorado per lavorare nelle scuole statali spagnole?
Grazie dell’attenzione.

Lorenzo

Salve, volevo chiedere: se io ho una laurea triennale in italia e voglio fare il master in spagna (che durerebbe un anno e non due), posso farlo oppure no, visto che comunque i miei anni sarebbero effettivamente 4 e non 5?

Lorenzo

Grazie mille per la risposta; quindi per fare un master in Spagna dovrei prima fare il “quarto anno” di un Grado per poi accedere al master direttamente da lì?

Chiara Mordeglia

Salve. Sono in possesso di una laurea triennale in Lettere Classiche e di una Laurea Specialistica in Lettere moderne. Qualche anno fa volevo chiedere l’equivalenza ma mi sono sbagliata e chiesi l’omologazione. Devo ricominciare da capo, mi conferma? Che equivalenza devo chiedere, due diverse o una globale? Vorrei fare il Master del Profesorado qui in Spagna nella specialità di italiano, ma perchè poi valga mi ci vuole l’equivalenza suppongo.
p.s. A parte possiedo un titolo superiore in danza che qui ti permette di accedere a vari master e il B2 spagnolo, anche se ormai vivo da 10 anni qui e il mio livello di spagnolo è sicuramente più alto.
Grazie in anticipo.

Anna

Salve,
sono in possesso di un diploma di maturità e vorrei proseguire gli studi all’università di Siviglia. Per accedervi è necessario inviare i documenti e inoltre l’accreditare del diploma; ( “ Accreditamento del titolo di studio richiesto nel proprio ordinamento scolastico”). Cosa significa?

Lorenzo Cognetti

Buongiorno, ho una laurea triennale e una laurea magistrale in filosofia (totale 300 crediti). L’equivalenza la devo chiedere per il Grado o per il Master? Grazie mille!

Lorenzo Cognetti

Salve, grazie per la rsiposta. Tuttavia mi sembra un po strano quello che mi dice, dal momento che il Grado in Spagna sono 240 CFU e il Master 60 CFU e dunque il totale dovrebbe essere equivalente a 180 CFU della Triennlale e 120 CFU della Magistrale. Ne è proprio sicuro?
Mi scusi l’insistenza, un caro saluto!

Elena Artini

Buongiorno, vorrei fare una domanda alla quale ancora nessuno, nemmeno tra gli “addetti ai lavori” del mio settore, ha saputo rispondermi : io ho il titolo di Ottico, preso in Italia presso un ente regionale (ENFAP Toscana) della durata di 2 anni.La denominazione precisa della mia licenza è “Attestato di abilitazione all’ arte sanitaria ausiliaria di Ottico”, la quale mi abilita, in Italia, a fare misurazione della vista e applicazioni di lenti a contatto di qualsiasi tipologia (infatti ho un esperienza lavorativa nel campo di circa 15 anni).
Adesso vivo in Spagna e mi ha contattato un impresa di ottica per lavorare con loro come Ottico, ma giunto il momento del contratto, nessuno riesce a capire se il mio titolo è sufficiente per fare ciò che facevo in Italia, perché da quello che mi hanno spiegato, qua esiste solo l’ OTTICO/OPTOMETRISTA, che si tratta di un titolo di laurea a tutti gli effetti, acquisito con 3/4 anni di studio. Quello che vorrei capire è se effettivamente è possibile omologare il mio titolo qua (e come), o se necessito fare alcuni esami o ore di corso universitario per parificarlo, o ancora se il mio titolo qua non è riconosciuto in nessun modo e se voglio fare ciò che facevo in Italia dovrei fare la facoltà di Optometria da zero? Ho già chiesto alla facoltà di Ottica Optometria di Terrasa e ancora non mi hanno saputo rispondere. Grazie infinite per l’ aiuto.

Elena Artini

Federica

Salve, vorrei chiedere delle informazioni! Ho una laurea in Scienze della Formazione Primaria, laurea magistrale. Vorrei poterla equiparare al titolo spagnolo per poter insegnare all’Infanzia e alla Primaria in Spagna. A quanto pare, però, l’iter da seguire è impiccioso, o mi sbaglio?
Vorrei saperne di più.

Last edited 1 anno fa by Federica
Georgia

Salve come perito assicurativo si può lavorare in Spagna? grazie mille?come si deve fare?

maria

Salve,
ho una laurea magistrale (5 anni) eseguita in Italia in Psicologia clinica e della riabilitazione, per potere essere convalidata e esercitare la professione alle Canarie necessita solo l’iscrizione all’albo in Italia?
ringrazio anticipatamente
Maria

Marco

Salve,
ottimo articolo. Non mi é chiaro un particolare, l’apostilla dell’aia da quanto scrivete voi NON è necessaria per procedere alla traduzione giurata (parlo ad esempio per il diploma supplement) e poi alla consegna della documentazione, essendo Italia parte della Comunità Europea, giusto?
Chiedo perchè facendo delle ricerche trovo pareri contrastanti.
Ringrazio Anticipatamente.

Saluti,
Marco

Maristella

Salve, volevo un aiuto su un dubbio che ho. Mi sono laureata in Italia in Filologia Moderna. Poi mi sono trasferita in Spagna e ho fatto un master sul professorato con specializzazione in lingua e letteratura spagnola e, tramite un’agenzia italiana con la quale mi sono iscritta a questo master, ha inviato i miei documenti al ministero spagnolo. Adesso hanno digitalizzato i miei documenti nel sito del ministero e non mi hanno messo la dicitura di filologia moderna, ma Arte y humanidades, però il mio obiettivo non è quello di insegnare Arte o pedagogia o psicologia, ma lingua e letteratura. Dovrei chiedere di cambiare questa richiesta o lo hanno fatto perché non esiste filologia moderna qui in Spagna e Arte y humanidades è quella che si avvicina di più nonostante ho fatto un master con specializzazione in lingua e letteratura spagnola? Grazie mille

Marco

Salve,
sono un Tecnioco di Laboratorio Biomedico, volevo chiedervi se la mia figura, in questo momento epidemiologico storico, è ricercata. Inoltre volevo chiedervi che tipo di documenti, (almeno quelli per iniziare la richiesta di equipollenza) sono richiesti.
In attesa di un vostro riscontro, vi porgo i miei piu cordiali saluti.
Marco Picciani

fulvio naboni

Buongiorno,
sono ingegnere delle Telecomunicazioni (5 anni POLIMI) e, in Spagna ho ottenuto la “Equivalencia a Master” (solo dopo 4 anni circa), peró mi sono iscritto nella “bolsa docente” e mi hanno risposto che “no tengo el titulo requerido”.

Sapete dirmi perché?
grazie

Iván musso

Buongiorno voglio omologare la licenza media in spagna e oltre al diploma tradotto ufficialmente mi chiedono le accreditation degli ultimi 4 anni di studio svolti. (non so cos’è ) Saranno le pagelle di fine corso

Yousra

Salve,
Io ho una laurea triennale in scienze politiche (L-36) e una laurea magistrale in comunicazione d’impresa e politiche delle risorse umane (LM-59) vorrei riconoscere entrambe ma non so se dovrei fare l’equivalenza o la convalida, non ho ancora ben capito il procedimento e le differenze.

rosa

Salve, vorrei chiedervi un informazione… dove potrei omologare il mio diploma della scuola superiore che ho frequentato in Italia e che costo avrebbe? Io vivo a Barcelona

Last edited 3 anni fa by rosa
denise

salve la ringrazio per queste prezione informazioni, vorrei cortesemente chiedere un consiglio su cosa dovrei fare perchè onestamente sono abbastanza confusa.
le spiego un poco la mia situazione.
ho un diploma magistrale e mi hanno detto che dovrei omologarlo per continuare a studiare o comunque partecipare a dei corsi. il problema è che quando faccio la richiesta per l’omologazione mi spuntano como 4 opzioni : convalidación modulos FP Grado superiore, Homologación FP basica, homologación FP grado medio, homologación FP grado superior. cosa dovrei scegliere? inoltre quando vado sul settore non mi spunta educacción ma spunta servicios socioculturales e poi titulación io credo che sia educación infantil. però non sono sicura di questo.
quindi cosa dovrei fare? inoltre dovrei presentare oltre al diploma il percorso di studi che ho fatto? perchè onestamente parlando non so proprio dove potrei prenderlo , poichè hanno cambiato le cose nell’istituto dove andavo. la ringrazio infinitamente

Claudia Juliana

Salve…ho una questione da porvi: È possibile rifare le pratiche per una omologazione?
Nel 2010 avevo avviato le pratiche per l’omologazione della mia laurea specialistica. Dopo alcuni mesi mi è arrivata a casa una lettera in cui mi si chiedeva di sostenere altri tre esami per ottenere l’omologazione.
Non ho poi fatto più nulla poiché ho iniziato a insegnare in Italia.
Adesso avrei bisogno di iscrivermi a un MASTER EN PROFESORADO….sarebbe possibile riavviare di nuovo le pratiche per un secondo tentativo di omologazione o potrei chiedere l’equivalenza. Sono davvero persa..spero mi possiate aiutare.

Chiara

Buonasera, ho una Laurea in Servizio Sociale L-39 con iscrizione all’Albo degli Assistenti Sociali ed a breve conseguirò una Laure Magistrale in Gestione di Organizzazioni LM-88.
Come posso fare a far omologare i miei titoli in Spagna?
Inoltre chiedo se sia poi possibile esercitare la professione di assistente sociale o se venga richiesta ulteriore documentazione e/o prove.

Vi ringrazio

Gianni

La ringrazio. I 24 cfu mancanti per il raggiungimento di un 2 titolo magistrale in biologia mi sono stati richiesti prima di imbarcarmi al conseguimento del master di II livello di Bioinformatica (cfu 71), per cui non dovrei avere debiti formativi. Mi faccia sapere i riferimenti per contatti prossimi affinchè delegare per portare a compimento quanto richiesto.
Saluti

Gianni

Salve
dapprima mi complimento per le preziose informazioni. Ho una laurea triennale in tecniche di laboratorio biomedico (cfu 180) + laurea magistrale di due anni in scienze delle professioni sanitarie tecniche diagnostiche (cfu 120) + master I livello in Management sanitario (cfu 60) + master II livello in genetica forense (cfu 60) + master di II livello in biologia della riproduzione (cfu 60)+ master di II livello in Bioinformatica e data science (cfu 71). Mi piacerebbe sapere come raggiungere il titolo spagnolo magistrale in Biologia visto che esiste un processo di Bologna sul numero di crediti. Tra l’altro, nonostante il numero di crediti acquisiti, in Italia riferiscono che servono ulteriori crediti cfu 24 per il raggiungimento del titolo di biologia. Forse in Italia non è valido il processo di Bologna nonostante siamo in Europa. Mi può indicare a chi fare domanda e se chiedere equivalenza oltre all’omologazione. Saluti

Rosa

Buongiorno, ho una laurea vecchia ordinamento di Lingue e Letterature straniere. In Spagna ho richiesto la convalidazione , alla fine è stata convalidada a grado académico de Licenciada. Io ho richiesto questa convalidazione per poter insegnare qui in Spagna, peró avrei voluto che la convalidazione di Filología Hispanica. Ogni volta che escono deelle convocatgorie per professori di spagnolo mi rifiutano la partecipazione perchè dicono che mi manca una prova di spagnolo, io non lo capisco perchè, in più ho anche un Master conseguito qui in Spagna di Profesorado. Come posso fare per avere una vera e propria convalidazione.

Rosa

Buonasera, io ho parlato di omologazione perché a me quello che mi hanno dato é “homologación” a grado académico de licenciada. E l’omologazione A Filogía Hispanica non l’ho scelta io, conosco due ragazze con la stessa laurea che le é stato riconosciuto. Per quanto riguarda il Master en Profesorado é per insegnare alla secondaria obbligatoria e alle medie, formazione professionale e insegnanza di lingue. Secondo lei quindi il mio titolo a che corrisponderebbe in spagnolo? Il mio indirizzo é filologico-letterario. Grazie per la risposta

paola cerri

Ringrazio moltissimo per l’aiuto, prezioso !
Tento la strada indicata.
Grazie ancora !
Saluti.
Paola Cerri

paola

Ringrazio molto per le utilissime informazioni concesse.
vorrei esercitare la mia professione in Tenerife. Ho una laurea triennale in tecnico sanitario di laboratorio biomedico, ottenuta alla facoltà di medicina e chirurgia. Sono iscritta all’ordine. Esercito la mia professione in ospedale. vorrei lavorare in strutture sanitarie private (non ospedali). ho tutta la documentazione tradotta da un giurato per richiedere il riconoscimento (modulo REC) (no homologacion).
sul modulo di richiesta è impressa la dicitura REC e (SOLICITUD DE RECONOCIMIENTO DE TÍTULOS OBTENIDOS EN LA UNIÓN EUROPEA PARA EL EJERCICIO DE LAS PROFESIONES REGULADAS POR LA DIRECTIVA 2005/36/CE Y AL AMPARO DE LO ESTABLECIDO EN EL REAL DECRETO 581/2017, DE 9 DE JUNIO)
Saprebbe dirmi dove inviare la documentazione per avviare la procedura?
La ringrazio infinitamente per qualsiasi indicazione possa darmi, sono in difficoltà.

Margherita

Buongiorno!
io avrei intenzione di iscrivermi ad un Master in un’Università spagnola. Per l’accesso mi viene richiesto, come prima cosa, la ” declaraciòn de equivalencia de la nota media de expediente” che se non sbaglio dovrei richiedere sempre attraverso il sito del Ministero dell’educazione spagnola. Come seconda cosa però, non mi viene richiesto l’omologazione o la ” declaracion de equivalencia” del titolo di studio (è proprio specificato che se si proviene da un sistema educativo europeo non è necessario), ma viene piuttosto richiesto questo: ” deberás acreditar que tu título da acceso a los estudios de máster en tu país de origen.” Ecco allora la mia domanda: come faccio? quale documento devo presentare per dimostrare quanto mi viene richiesto?
Grazie mille e mi scuso per la lunghezza.

maria fedele

Ciao Margherita
Ho il tuo identico problema. Hai risolto?

Grazie

Maria

Antonella

Buongiorno. Ho una laurea triennale in mediazione linguistica (inglese e russo) e vivo a Tenerife già da due anni, dove lavoravo fino a che la pandemia ha costretto la mia società a dimezzare il personale. Vorrei insegnare. Devo, se ho ben capito, chiedere l’equivalenza, sostenere gli esami mancanti per ottenere il grado, e infine abilitarmi all’insegnamento. I tempi per ottenere l’equivalenza, considerando che io ho il supplemento, cioè il documento che attesta gli esami sostenuti e i crediti in ECTS, sono davvero così lunghi?

Laura

Buongiorno, grazie per il suo articolo.
Io sono laureata in Architettura Magistrale 3+2 e vorrei omologare la mia laurea per poter iscrivermi all’albo degli architetti spagnoli. Saprebbe gentilmente dirmi se é necessario omologare entrambe le lauree (triennale e specialistica)? Vorrei inoltre chiederle se sa a chi potrei rivolgermi a Tenerife per ottenere la “copia compulsada” e la traduzione dei documenti richiesti.
Grazie per il suo aiuto
Un saluto
Laura

Francesca

Salve,
grazie per l’articolo, molto utile.
Le scrivo per aver un chiarimento. Io ho fatto sia la triennale che la magistrale in agraria. Si può fare richiesta di “equivalencia” dei due titoli insieme o bisogna presentare due richieste separate?
Per quanto riguarda la traduzione del titolo di studio, va bene una traduzione asseverata da un traduttore abilitato dallo Stato spagnolo o bisogna apporre ugualmente la Apostilla dell’Aja?
L’ultima domanda, la richiesta va presentata tramite la piattaforma del Ministerio de Educación y Formación Profesional, giusto?
Grazie in anticipo, e scusi per le numerose domande.
Un saluto
Francesca

Irene

Grazie infinite! Si, devo semplicemente decidermi e avviare il tutto! Sarà una bella trafila ma credo che ce la faremo!
Mi permetto di chiederle un altro consiglio: in base alle sue esperienze e saperi, consiglierebbe un posto in particolare tenendo conto dell’indirizzo artistico (intendo in Spagna) ? Ancora grazie!!!È una ottima risorsa Lei! un caro saluto

Irene

Salve, ho letto il suo articolo e ne farò tesoro per la scelta che vorrei fare. Grazie. Vorrei però descriverle il mio caso per capire meglio cosa fare. Ho una triennale all’accademia di Belle Arti di Firenze. Vorrei concludere il biennio specialistico (ai fini dell’insegnamento)in Spagna. Mi sorge più di un dubbio e quindi delle domande.
Primo passo: cosa fare per il riconoscimento del titolo italiano nell’accademia/università spagnola?
Che documenti (in lingua? Chi li traduce?)servono e a chi rivolgermi? Direttamente all’università in questione?
Qualora mi venissero omologati gli studi, il biennio in Italia a che livello corrisponde in Spagna? Master?
Una volta laureata, il titolo in Spagna avrebbe valore in Italia?
La ringrazio in anticipo
Saluti
Irene

Daniele

Salve, devo accedere ad un master per la specializzazione sul sostegno in Spagna, avendo come titolo d’accesso il diploma italiano di ragioniere perito informatico (sia in Italia che in Spagna si può accedere con il diploma di ITP)
Come dovrei fare per farmi convalidare il mio diploma? Se ne occuperà l’università o dovrò rivolgermi a qualcuno? La ringrazio davvero molto

Ana

Salve. Io vorrei fare il contrario. Ho una laurea in Educazione Sociale in Spagna, sendo una laurea abbastanza nuova, non riesco a capire a cosa corrisponde qua in Italia. Dove posso informarmi?

Giacoma

Ho letto l’articolo e l’ho trovato chiaro ed interessante. Io ho una laurea vecchio ordinamento e vorrei fare un dottorato, sul sito dell’università di Murcia, trovo due opzioni:
Equivalencia al nivel académico de Doctor
Homologación o declaración de equivalencia a títulos de Grado y Máster.
Secondo lei quale dovrei fare?
Grazie mille per la risposta

Miriam Salvatori

Buongiorno, ringraziando anticipadamente per la spiegazione esaustiva di questa página web, vorrei aggiungere una domanda. A breve mi arrivera’ la copia del. Mio diploma liceale e mi e’ stato consigliato, che nonostante sia cittadina della unión europea, sia meglio avviare la pratica di omologazione a Bachiller che dovrebbe tardare mi dicono da 2 a 8 mesi? Un tempo assurdo considerando che dovrebbero essere riconosciute delle agevolazioni UE. Ho tra l’ altro inteso che qualora volessi riconoscere il diplma come Bachiller sono obbligata a pagaré una tassa e apportare un riconoscimento degli esami svolto nei 5 anni di Studio liceale? Non basterebbe la semplice copia del titolo di studi? Secondariamente, se volessi riconoscerlo come Eso questa tassa non sonó obbligata a pagarla pero’ a procedere ugualmente allá omologazione. Grazie, spero di essere stata chiara nel esporre la problemática