Validità titoli di studio italiani in Spagna

Aggiornamento:

Vi ricordiamo il nostro servizio per aiutarvi con la omologazione dei titoli di studio e non solo.
Per contattarci vi preghiamo di andare alla nostra pagina Riconoscimento titoli di studio e compilare il form che trovate nella pagina.
Buona lettura

Omologazione, convalida, equivalenza o riconoscimento professionale

Nel tempo della globalizzazione bisogna essere sempre più disposti a spostarsi anche dal proprio paese per trovare le giuste soddisfazioni lavorative.

In moltissimi mi chiedono se i titoli di studio percepiti in Italia, diplomi o lauree, siano validi in Spagna.

La loro validità, assieme alla conoscenza della lingua spagnola, permette di trovare più facilmente lavoro o, ancora meglio, continuare in Spagna con una professione già svolta e riconosciuta in Italia.

In Spagna qualsiasi titolo di studio straniero deve essere omologato ma diciamo, più genericamente, riconosciuto.

Ti spiego cosa si intende per omologazione!

Omologare può significare fare una Homologación, una convalida, una equivalenza o un riconoscimento professionale

Non mi dilungo sulle motivazioni che ha portato nel 2014 ad un cambio di rotta da parte della Spagna sul tema delle omologazioni dei titoli di studio stranieri.

Mi limito a dire che con questa regolamentazione il Governo Spagnolo ha deciso di distinguere le procedure per l’omologazione in:

  • “Equivalencia” per i titoli di studio, valore puramente accademico
  • “Reconocimiento” per le professioni regolamentate, valore puramente professionale
  • “Homologación” per i titoli di studio che sfociano in una abilitazione per una professione regolamentata.

La professione regolamentata è quella che prevede l’iscrizione a un ordine professionale ed il superamento di un esame di stato che abilita, nel Paese di origine, ad esercitarla.

Per chi vuole l’omologazione del titolo di studio o della professione

Possono fare richiesta ai Ministeri Spagnoli designati dell’omologazione del titolo.

Le procedure sono due.

Con l’equivalencia viene riconosciuto un livello accademico in un determinato ambito specifico e con la Homologación viene riconosciuta sia la professione che il titolo accademico e quindi gli effetti si hanno sia a livello accademico che professionale.

Per chi non volesse o non avesse bisogno di una Homologación completa ma gli basta entrare nell’ambito lavorativo al pari dei suoi Colleghi Spagnoli può optare per il Riconoscimento Professionale che è una procedura molto più snella.

Questa ultima procedura è privilegio dei soli cittadini comunitari.

l’importanza dell’Equivalenza!

Facciamo una premessa!

  • L’Università spagnola prevede come primo livello di studio il titolo di Grado. Per conseguire questo titolo sono necessari di solito 4 anni accademici. Le Lauree “triennali” italiane invece vengono conseguite con 3 anni di studio.
  • Come secondo livello è previsto il Master che ha una durata di 1,5/2 anni. Molti paragonano il master alla nostra Laurea Magistrale ma anche in questi casi mancano studi e CFU

Le Università spagnole ammettono moltissime volte ai Master studenti di altri paesi (i Master sono normalmente abilitanti) ma non chiedono l’equivalenza degli studi, fanno solo una convalida al loro interno degli studi eseguiti.

Nel momento in cui si va a fare qualche esame finale per ottenere l’abilitazione (impropriamente chiamiamoli esami “di Stato”) è richiesta anche l’equivalenza degli studi effettuati nel proprio paese con cui è stato possibile la frequentazione per il Master.

Con l’equivalenza si chiede che il lavoro accademico svolto in Italia per arrivare alla laurea sia riconosciuto ed equiparato al lavoro che è necessario in Spagna per ottenere il Grado corrispondente.

Se non c’è l’equivalenza non possono essere fatti gli esami finali per l’abilitazione.

Omologazione, convalida ed equivalenza (anche equipollenza in Italia)

Mi ripeto per chiarire meglio.

L’equivalenza è il “riconoscimento” da parte dei ministeri del lavoro accademico svolto in Italia (esami e crediti) per ottenere la laurea o il titolo di studio.

Questo non porta al riconoscimento della laurea ma al riconoscimento e comparazione del lavoro già svolto con quello necessario per arrivare al titolo di Grado (1ª laurea in Spagna) o titolo di studio spagnolo corrispondente.

Può essere riconosciuto un Grado o risultato accademico oppure dato indicazione dei deficit da colmare per ottenerlo.

Il titolo ottenuto sarà quello corrispondente agli studi effettuati. Cioè se gli studi fatti per l’Italia danno un titolo di studio in architettura non potrà sfociare in medicina (ho esagerato ma al fine di far capire).

Potrebbe però succedere che per gli esami e studi fatti in Italia, il titolo corrispondente in Spagna sia leggermente diverso dall’italiano.

Colmare mancanze

Se è necessario colmare mancanze, ovviamente bisognerà provvedere ad effettuare i dovuti studi e/o superare i dovuti esami in Spagna o fare ore di pratica.
Oppure, per esempio nel caso della competenza linguistica, avere diplomi o certificati di scuole ufficiali e riconosciute.

Penso che sia stata fatta chiarezza sulla possibilità e fattibilità che il tuo titolo di studio sia riconosciuto in Spagna. 

Per maggior chiarezza ti elenco di seguito dei link che ti possono chiarire ed aiutare ulteriormente:

Manca da spiegare il Riconoscimento professionale

E per chi deve o vuole riconoscere solo la professione?

Bisogna dar prova della professione (forse è meglio dire professionalità) e molte volte anche la competenza linguistica.

Tutte le professioni regolamentate possono essere omologate in Spagna?

Rispondo con un … non è detto!

Una eccezione per esempio è data dalla professione di psicologo ed in particolare quella di “psicologo clinico” (ma non è l’unica).
Questa professione in Spagna è una specializzazione per la quale anche i laureati in psicologia spagnoli devono:

  • avere almeno 90 crediti formativi ECTS di specializzazione in Psicologia Clinica
  • e almeno 400 ore di Master che prevede pratica in strutture cliniche pubbliche.

Quindi in questo caso anche il laureato italiano, per poter omologare la professione dovrà ottenere i requisiti necessari.

Per verificare le varie professioni omologabili ti mando al sito della Comunità Europea (in inglese, tedesco e francese :)) nel quale inserendo la tua professione ed il paese di destino ti dice la professionalità possibile e corrispondente/i in quel paese.
Ed ancora ti può aiutare l’elenco dei Colegios Profesionales in pdf.

Ti consiglio comunque, dopo aver verificato velocemente in questi due portali, di sincerarti ulteriormente attraverso magari un email agli uffici indicati nei portali ufficiali sull’omologazione (convalida e equivalenza) del Governo Spagnolo o contattandoci tramite il formulario che trovi alla pagina Riconoscimento titoli di studio del nostro sito o anche tramite una consulenza che puoi prenotare attraverso la pagina Consulenza Specifica, il servizio non è gratuito.

Quali sono i documenti da presentare per l’omologazione, convalida, equivalenza o riconoscimento professionale?

Per quanto riguarda i documenti necessari ti do un elenco sommario che ti consiglio caldamente di verificare o chiederci una verifica al momento di necessità.

Maggiori informazioni le puoi trovare nella nostra pagina Riconoscimento titoli di studio e inviandoci il formulario che trovi al fondo pagina e sarai ricontattato velocemente da un nostro esperto.

Allora …

Oltre al documento di riconoscimento ed il titolo per il quale si richiede l’omologazione c’è bisogno di presentare una certificazione accademica degli studi svolti che includa la durata, gli studi e le materie svolte nonché il carico di lavoro totale (certificato supplement o altro nel caso quest’ultimo non possa essere rilasciato)
Bisogna pagare una tassa (non ci sono tasse per il riconoscimento professionale), compilare il modulo di richiesta, tradurre il tutto con dei traduttori ufficiali (che vi conviene fare in Spagna, chiedeteci nell’evenienza), inviare il tutto agli uffici competenti nelle modalità richieste.

Gli uffici sono diversi a seconda della procedura e, per quanto riguarda il riconoscimento professionale, a seconda della professione.

Per i comunitari (quindi anche noi Italiani) non serve fare l’Apostille.

Non vengono accettate copie conformi italiane o autocertificazioni.

Se si chiede una homologación ci sarà da fornire sin da subito anche un attestato per la competenza linguistica mentre per il Riconoscimento Professionale non è richiesto sin da subito ma sarà richiesto, eventualmente, dal Colegio (Albo) nel caso lo ritenesse necessario.

È conveniente fare le procedure direttamente in Spagna tramite i Ministerios Spagnoli e non passare tramite Organismi Spagnoli in Italia (Consolati o altro), questo per risparmiare tempo e anche per praticità nelle procedure.

Questo viene permesso anche se vi trovate ancora in Italia e si può fare attraverso una semplice “delega” (gratuita) che autorizza al servizio un terzo residente in Spagna.

Tutte le professioni sono uguali?

Bisogna dire che a seconda della professione ci possono essere delle aggiunte, per esempio per i medici e chirurghi (e varie professioni mediche) devono essere aggiunti:

  • Good standing rilasciato dal Ministero della Salute Italiano. Sul portale del Ministero della Salute avete indicazioni su come ottenerlo.
  • Attestato di conformità, sempre rilasciato dal Ministero della Salute (attesta che il titolo conseguito è conforme alle Direttive Europee di riconoscimento di titoli e qualifiche).
  • Per la Homologación (non per il riconoscimento professionale) anche il Certificato DELE di spagnolo. A seconda della comunità autonoma, della professione o del Colegio (Albo) può esserti richiesto il livello B2 o C1.

Per finire, se i titoli di studio non sono stati conseguiti in Europa tutto deve essere legalizzato o apostillato (vedi Apostilla dell’Aja).

Mi sembra di essere stato completo ma come sempre è gradito il tuo aiuto con domande, precisazioni e/o correzioni sull’argomento ponendo nei commenti il tuo contributo.

Con la speranza di essere stato utile …

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notificami
guest

81 Commenti
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Giuseppe

Buongiorno,
Possego un attestato di qualifica OSS.
Prima di partire per le canarie ho provveduto, tramite un’agenzia, a fare la traduzione del certicato e richiedere il riconiscimento da parte del ministero della sanitá.
Arrivato in spagna mi è stato richiesto da un potenziale datore di lavoro l’omologazione del suddetto certificato.
L’agenzia presso la quale li rivolsi per la traduzione mi conferma que per il tipo. di certificato che posseggo non richiede onologazione.
Che strada quindi dovrei prendere?
Potrei inviare copia della documentazione di cui sono in possesso.
Grazie
Buona giornata

Gabriella

Buongiorno, io ho una laurea triennale in Progettazione dell’Architettura del Polimi (180 CFU) e una laurea magistrale in Building Technology presa in Olanda (120 CFU). Leggendo il vostro articolo e le domande ho capito che dovrei richiedere l’equivalencia dei titoli per poter iscrivermi all’albo degli architetti spagnoli. Mi chiedo pero se è possibile fare una prima esperienza di lavoro o tirocinio in spagna senza dover effettuare queste pratiche, lavorando quindi senza titolo da architetto. Grazie in anticipo!

Roberto

Salve,
Innanzitutto complimenti per le informazioni accurate presenti in questa pagina; tuttavia non ho trovato quella che fa a caso mio. Sono un insegnante di lingua inglese abilitato in Italia (dopo aver superato il concorso a cattedra) per la scuola secondaria: è possibile fare direttamente l’equivalenza dell’abilitazione e, di conseguenza, saltare il master de profesorado per lavorare nelle scuole statali spagnole?
Grazie dell’attenzione.

Lorenzo

Salve, volevo chiedere: se io ho una laurea triennale in italia e voglio fare il master in spagna (che durerebbe un anno e non due), posso farlo oppure no, visto che comunque i miei anni sarebbero effettivamente 4 e non 5?

Lorenzo

Grazie mille per la risposta; quindi per fare un master in Spagna dovrei prima fare il “quarto anno” di un Grado per poi accedere al master direttamente da lì?

Chiara Mordeglia

Salve. Sono in possesso di una laurea triennale in Lettere Classiche e di una Laurea Specialistica in Lettere moderne. Qualche anno fa volevo chiedere l’equivalenza ma mi sono sbagliata e chiesi l’omologazione. Devo ricominciare da capo, mi conferma? Che equivalenza devo chiedere, due diverse o una globale? Vorrei fare il Master del Profesorado qui in Spagna nella specialità di italiano, ma perchè poi valga mi ci vuole l’equivalenza suppongo.
p.s. A parte possiedo un titolo superiore in danza che qui ti permette di accedere a vari master e il B2 spagnolo, anche se ormai vivo da 10 anni qui e il mio livello di spagnolo è sicuramente più alto.
Grazie in anticipo.

Anna

Salve,
sono in possesso di un diploma di maturità e vorrei proseguire gli studi all’università di Siviglia. Per accedervi è necessario inviare i documenti e inoltre l’accreditare del diploma; ( “ Accreditamento del titolo di studio richiesto nel proprio ordinamento scolastico”). Cosa significa?

Lorenzo Cognetti

Buongiorno, ho una laurea triennale e una laurea magistrale in filosofia (totale 300 crediti). L’equivalenza la devo chiedere per il Grado o per il Master? Grazie mille!

Lorenzo Cognetti

Salve, grazie per la rsiposta. Tuttavia mi sembra un po strano quello che mi dice, dal momento che il Grado in Spagna sono 240 CFU e il Master 60 CFU e dunque il totale dovrebbe essere equivalente a 180 CFU della Triennlale e 120 CFU della Magistrale. Ne è proprio sicuro?
Mi scusi l’insistenza, un caro saluto!

Elena Artini

Buongiorno, vorrei fare una domanda alla quale ancora nessuno, nemmeno tra gli “addetti ai lavori” del mio settore, ha saputo rispondermi : io ho il titolo di Ottico, preso in Italia presso un ente regionale (ENFAP Toscana) della durata di 2 anni.La denominazione precisa della mia licenza è “Attestato di abilitazione all’ arte sanitaria ausiliaria di Ottico”, la quale mi abilita, in Italia, a fare misurazione della vista e applicazioni di lenti a contatto di qualsiasi tipologia (infatti ho un esperienza lavorativa nel campo di circa 15 anni).
Adesso vivo in Spagna e mi ha contattato un impresa di ottica per lavorare con loro come Ottico, ma giunto il momento del contratto, nessuno riesce a capire se il mio titolo è sufficiente per fare ciò che facevo in Italia, perché da quello che mi hanno spiegato, qua esiste solo l’ OTTICO/OPTOMETRISTA, che si tratta di un titolo di laurea a tutti gli effetti, acquisito con 3/4 anni di studio. Quello che vorrei capire è se effettivamente è possibile omologare il mio titolo qua (e come), o se necessito fare alcuni esami o ore di corso universitario per parificarlo, o ancora se il mio titolo qua non è riconosciuto in nessun modo e se voglio fare ciò che facevo in Italia dovrei fare la facoltà di Optometria da zero? Ho già chiesto alla facoltà di Ottica Optometria di Terrasa e ancora non mi hanno saputo rispondere. Grazie infinite per l’ aiuto.

Elena Artini

Federica

Salve, vorrei chiedere delle informazioni! Ho una laurea in Scienze della Formazione Primaria, laurea magistrale. Vorrei poterla equiparare al titolo spagnolo per poter insegnare all’Infanzia e alla Primaria in Spagna. A quanto pare, però, l’iter da seguire è impiccioso, o mi sbaglio?
Vorrei saperne di più.

Last edited 8 mesi fa by Federica
Georgia

Salve come perito assicurativo si può lavorare in Spagna? grazie mille?come si deve fare?

maria

Salve,
ho una laurea magistrale (5 anni) eseguita in Italia in Psicologia clinica e della riabilitazione, per potere essere convalidata e esercitare la professione alle Canarie necessita solo l’iscrizione all’albo in Italia?
ringrazio anticipatamente
Maria

Marco

Salve,
ottimo articolo. Non mi é chiaro un particolare, l’apostilla dell’aia da quanto scrivete voi NON è necessaria per procedere alla traduzione giurata (parlo ad esempio per il diploma supplement) e poi alla consegna della documentazione, essendo Italia parte della Comunità Europea, giusto?
Chiedo perchè facendo delle ricerche trovo pareri contrastanti.
Ringrazio Anticipatamente.

Saluti,
Marco

Maristella

Salve, volevo un aiuto su un dubbio che ho. Mi sono laureata in Italia in Filologia Moderna. Poi mi sono trasferita in Spagna e ho fatto un master sul professorato con specializzazione in lingua e letteratura spagnola e, tramite un’agenzia italiana con la quale mi sono iscritta a questo master, ha inviato i miei documenti al ministero spagnolo. Adesso hanno digitalizzato i miei documenti nel sito del ministero e non mi hanno messo la dicitura di filologia moderna, ma Arte y humanidades, però il mio obiettivo non è quello di insegnare Arte o pedagogia o psicologia, ma lingua e letteratura. Dovrei chiedere di cambiare questa richiesta o lo hanno fatto perché non esiste filologia moderna qui in Spagna e Arte y humanidades è quella che si avvicina di più nonostante ho fatto un master con specializzazione in lingua e letteratura spagnola? Grazie mille

Marco

Salve,
sono un Tecnioco di Laboratorio Biomedico, volevo chiedervi se la mia figura, in questo momento epidemiologico storico, è ricercata. Inoltre volevo chiedervi che tipo di documenti, (almeno quelli per iniziare la richiesta di equipollenza) sono richiesti.
In attesa di un vostro riscontro, vi porgo i miei piu cordiali saluti.
Marco Picciani

fulvio naboni

Buongiorno,
sono ingegnere delle Telecomunicazioni (5 anni POLIMI) e, in Spagna ho ottenuto la “Equivalencia a Master” (solo dopo 4 anni circa), peró mi sono iscritto nella “bolsa docente” e mi hanno risposto che “no tengo el titulo requerido”.

Sapete dirmi perché?
grazie

Iván musso

Buongiorno voglio omologare la licenza media in spagna e oltre al diploma tradotto ufficialmente mi chiedono le accreditation degli ultimi 4 anni di studio svolti. (non so cos’è ) Saranno le pagelle di fine corso

Yousra

Salve,
Io ho una laurea triennale in scienze politiche (L-36) e una laurea magistrale in comunicazione d’impresa e politiche delle risorse umane (LM-59) vorrei riconoscere entrambe ma non so se dovrei fare l’equivalenza o la convalida, non ho ancora ben capito il procedimento e le differenze.

rosa

Salve, vorrei chiedervi un informazione… dove potrei omologare il mio diploma della scuola superiore che ho frequentato in Italia e che costo avrebbe? Io vivo a Barcelona

Last edited 2 anni fa by rosa
denise

salve la ringrazio per queste prezione informazioni, vorrei cortesemente chiedere un consiglio su cosa dovrei fare perchè onestamente sono abbastanza confusa.
le spiego un poco la mia situazione.
ho un diploma magistrale e mi hanno detto che dovrei omologarlo per continuare a studiare o comunque partecipare a dei corsi. il problema è che quando faccio la richiesta per l’omologazione mi spuntano como 4 opzioni : convalidación modulos FP Grado superiore, Homologación FP basica, homologación FP grado medio, homologación FP grado superior. cosa dovrei scegliere? inoltre quando vado sul settore non mi spunta educacción ma spunta servicios socioculturales e poi titulación io credo che sia educación infantil. però non sono sicura di questo.
quindi cosa dovrei fare? inoltre dovrei presentare oltre al diploma il percorso di studi che ho fatto? perchè onestamente parlando non so proprio dove potrei prenderlo , poichè hanno cambiato le cose nell’istituto dove andavo. la ringrazio infinitamente

Claudia Juliana

Salve…ho una questione da porvi: È possibile rifare le pratiche per una omologazione?
Nel 2010 avevo avviato le pratiche per l’omologazione della mia laurea specialistica. Dopo alcuni mesi mi è arrivata a casa una lettera in cui mi si chiedeva di sostenere altri tre esami per ottenere l’omologazione.
Non ho poi fatto più nulla poiché ho iniziato a insegnare in Italia.
Adesso avrei bisogno di iscrivermi a un MASTER EN PROFESORADO….sarebbe possibile riavviare di nuovo le pratiche per un secondo tentativo di omologazione o potrei chiedere l’equivalenza. Sono davvero persa..spero mi possiate aiutare.

Chiara

Buonasera, ho una Laurea in Servizio Sociale L-39 con iscrizione all’Albo degli Assistenti Sociali ed a breve conseguirò una Laure Magistrale in Gestione di Organizzazioni LM-88.
Come posso fare a far omologare i miei titoli in Spagna?
Inoltre chiedo se sia poi possibile esercitare la professione di assistente sociale o se venga richiesta ulteriore documentazione e/o prove.

Vi ringrazio

Gianni

La ringrazio. I 24 cfu mancanti per il raggiungimento di un 2 titolo magistrale in biologia mi sono stati richiesti prima di imbarcarmi al conseguimento del master di II livello di Bioinformatica (cfu 71), per cui non dovrei avere debiti formativi. Mi faccia sapere i riferimenti per contatti prossimi affinchè delegare per portare a compimento quanto richiesto.
Saluti

Gianni

Salve
dapprima mi complimento per le preziose informazioni. Ho una laurea triennale in tecniche di laboratorio biomedico (cfu 180) + laurea magistrale di due anni in scienze delle professioni sanitarie tecniche diagnostiche (cfu 120) + master I livello in Management sanitario (cfu 60) + master II livello in genetica forense (cfu 60) + master di II livello in biologia della riproduzione (cfu 60)+ master di II livello in Bioinformatica e data science (cfu 71). Mi piacerebbe sapere come raggiungere il titolo spagnolo magistrale in Biologia visto che esiste un processo di Bologna sul numero di crediti. Tra l’altro, nonostante il numero di crediti acquisiti, in Italia riferiscono che servono ulteriori crediti cfu 24 per il raggiungimento del titolo di biologia. Forse in Italia non è valido il processo di Bologna nonostante siamo in Europa. Mi può indicare a chi fare domanda e se chiedere equivalenza oltre all’omologazione. Saluti

Rosa

Buongiorno, ho una laurea vecchia ordinamento di Lingue e Letterature straniere. In Spagna ho richiesto la convalidazione , alla fine è stata convalidada a grado académico de Licenciada. Io ho richiesto questa convalidazione per poter insegnare qui in Spagna, peró avrei voluto che la convalidazione di Filología Hispanica. Ogni volta che escono deelle convocatgorie per professori di spagnolo mi rifiutano la partecipazione perchè dicono che mi manca una prova di spagnolo, io non lo capisco perchè, in più ho anche un Master conseguito qui in Spagna di Profesorado. Come posso fare per avere una vera e propria convalidazione.

Rosa

Buonasera, io ho parlato di omologazione perché a me quello che mi hanno dato é “homologación” a grado académico de licenciada. E l’omologazione A Filogía Hispanica non l’ho scelta io, conosco due ragazze con la stessa laurea che le é stato riconosciuto. Per quanto riguarda il Master en Profesorado é per insegnare alla secondaria obbligatoria e alle medie, formazione professionale e insegnanza di lingue. Secondo lei quindi il mio titolo a che corrisponderebbe in spagnolo? Il mio indirizzo é filologico-letterario. Grazie per la risposta

paola cerri

Ringrazio moltissimo per l’aiuto, prezioso !
Tento la strada indicata.
Grazie ancora !
Saluti.
Paola Cerri

paola

Ringrazio molto per le utilissime informazioni concesse.
vorrei esercitare la mia professione in Tenerife. Ho una laurea triennale in tecnico sanitario di laboratorio biomedico, ottenuta alla facoltà di medicina e chirurgia. Sono iscritta all’ordine. Esercito la mia professione in ospedale. vorrei lavorare in strutture sanitarie private (non ospedali). ho tutta la documentazione tradotta da un giurato per richiedere il riconoscimento (modulo REC) (no homologacion).
sul modulo di richiesta è impressa la dicitura REC e (SOLICITUD DE RECONOCIMIENTO DE TÍTULOS OBTENIDOS EN LA UNIÓN EUROPEA PARA EL EJERCICIO DE LAS PROFESIONES REGULADAS POR LA DIRECTIVA 2005/36/CE Y AL AMPARO DE LO ESTABLECIDO EN EL REAL DECRETO 581/2017, DE 9 DE JUNIO)
Saprebbe dirmi dove inviare la documentazione per avviare la procedura?
La ringrazio infinitamente per qualsiasi indicazione possa darmi, sono in difficoltà.

Margherita

Buongiorno!
io avrei intenzione di iscrivermi ad un Master in un’Università spagnola. Per l’accesso mi viene richiesto, come prima cosa, la ” declaraciòn de equivalencia de la nota media de expediente” che se non sbaglio dovrei richiedere sempre attraverso il sito del Ministero dell’educazione spagnola. Come seconda cosa però, non mi viene richiesto l’omologazione o la ” declaracion de equivalencia” del titolo di studio (è proprio specificato che se si proviene da un sistema educativo europeo non è necessario), ma viene piuttosto richiesto questo: ” deberás acreditar que tu título da acceso a los estudios de máster en tu país de origen.” Ecco allora la mia domanda: come faccio? quale documento devo presentare per dimostrare quanto mi viene richiesto?
Grazie mille e mi scuso per la lunghezza.

maria fedele

Ciao Margherita
Ho il tuo identico problema. Hai risolto?

Grazie

Maria

Antonella

Buongiorno. Ho una laurea triennale in mediazione linguistica (inglese e russo) e vivo a Tenerife già da due anni, dove lavoravo fino a che la pandemia ha costretto la mia società a dimezzare il personale. Vorrei insegnare. Devo, se ho ben capito, chiedere l’equivalenza, sostenere gli esami mancanti per ottenere il grado, e infine abilitarmi all’insegnamento. I tempi per ottenere l’equivalenza, considerando che io ho il supplemento, cioè il documento che attesta gli esami sostenuti e i crediti in ECTS, sono davvero così lunghi?

Laura

Buongiorno, grazie per il suo articolo.
Io sono laureata in Architettura Magistrale 3+2 e vorrei omologare la mia laurea per poter iscrivermi all’albo degli architetti spagnoli. Saprebbe gentilmente dirmi se é necessario omologare entrambe le lauree (triennale e specialistica)? Vorrei inoltre chiederle se sa a chi potrei rivolgermi a Tenerife per ottenere la “copia compulsada” e la traduzione dei documenti richiesti.
Grazie per il suo aiuto
Un saluto
Laura

Francesca

Salve,
grazie per l’articolo, molto utile.
Le scrivo per aver un chiarimento. Io ho fatto sia la triennale che la magistrale in agraria. Si può fare richiesta di “equivalencia” dei due titoli insieme o bisogna presentare due richieste separate?
Per quanto riguarda la traduzione del titolo di studio, va bene una traduzione asseverata da un traduttore abilitato dallo Stato spagnolo o bisogna apporre ugualmente la Apostilla dell’Aja?
L’ultima domanda, la richiesta va presentata tramite la piattaforma del Ministerio de Educación y Formación Profesional, giusto?
Grazie in anticipo, e scusi per le numerose domande.
Un saluto
Francesca

Irene

Grazie infinite! Si, devo semplicemente decidermi e avviare il tutto! Sarà una bella trafila ma credo che ce la faremo!
Mi permetto di chiederle un altro consiglio: in base alle sue esperienze e saperi, consiglierebbe un posto in particolare tenendo conto dell’indirizzo artistico (intendo in Spagna) ? Ancora grazie!!!È una ottima risorsa Lei! un caro saluto

Irene

Salve, ho letto il suo articolo e ne farò tesoro per la scelta che vorrei fare. Grazie. Vorrei però descriverle il mio caso per capire meglio cosa fare. Ho una triennale all’accademia di Belle Arti di Firenze. Vorrei concludere il biennio specialistico (ai fini dell’insegnamento)in Spagna. Mi sorge più di un dubbio e quindi delle domande.
Primo passo: cosa fare per il riconoscimento del titolo italiano nell’accademia/università spagnola?
Che documenti (in lingua? Chi li traduce?)servono e a chi rivolgermi? Direttamente all’università in questione?
Qualora mi venissero omologati gli studi, il biennio in Italia a che livello corrisponde in Spagna? Master?
Una volta laureata, il titolo in Spagna avrebbe valore in Italia?
La ringrazio in anticipo
Saluti
Irene

Daniele

Salve, devo accedere ad un master per la specializzazione sul sostegno in Spagna, avendo come titolo d’accesso il diploma italiano di ragioniere perito informatico (sia in Italia che in Spagna si può accedere con il diploma di ITP)
Come dovrei fare per farmi convalidare il mio diploma? Se ne occuperà l’università o dovrò rivolgermi a qualcuno? La ringrazio davvero molto

Ana

Salve. Io vorrei fare il contrario. Ho una laurea in Educazione Sociale in Spagna, sendo una laurea abbastanza nuova, non riesco a capire a cosa corrisponde qua in Italia. Dove posso informarmi?

Stefania

Buongiorno, grazie per le informazioni. Ho un diploma di laurea triennale in scienze dell’educazione e della formazione (180 crediti totali). Affinché mi sia riconoscito il titolo quale enlace di questo enlace -titulos universitarios- dovrei selezionare: http://www.educacionyfp.gob.es/italia/it_IT/reconocimiento-titulos/para-extranjeros.html.
Grazie in anticipo!!
Saluti

Dario

Buongiorno, vorrei sapere se il titolo ASO (assiste di studio odontoiatrico), può essere convalidato anche in Spagna.
Grazie. Saluti

Giacoma

Ho letto l’articolo e l’ho trovato chiaro ed interessante. Io ho una laurea vecchio ordinamento e vorrei fare un dottorato, sul sito dell’università di Murcia, trovo due opzioni:
Equivalencia al nivel académico de Doctor
Homologación o declaración de equivalencia a títulos de Grado y Máster.
Secondo lei quale dovrei fare?
Grazie mille per la risposta

Miriam Salvatori

Buongiorno, ringraziando anticipadamente per la spiegazione esaustiva di questa página web, vorrei aggiungere una domanda. A breve mi arrivera’ la copia del. Mio diploma liceale e mi e’ stato consigliato, che nonostante sia cittadina della unión europea, sia meglio avviare la pratica di omologazione a Bachiller che dovrebbe tardare mi dicono da 2 a 8 mesi? Un tempo assurdo considerando che dovrebbero essere riconosciute delle agevolazioni UE. Ho tra l’ altro inteso che qualora volessi riconoscere il diplma come Bachiller sono obbligata a pagaré una tassa e apportare un riconoscimento degli esami svolto nei 5 anni di Studio liceale? Non basterebbe la semplice copia del titolo di studi? Secondariamente, se volessi riconoscerlo come Eso questa tassa non sonó obbligata a pagarla pero’ a procedere ugualmente allá omologazione. Grazie, spero di essere stata chiara nel esporre la problemática